logo
Ca Joan es único por la intensidad de su sabor y exquisito por su gran calidad. Sus carnes son de bueyes y las vacas de trabajo, escogidas del norte de Portugal y de zonas muy agrícolas de Galicia. Si la carne no es lo tuyo, tenemos otros exquisitos manjares como pescado y mariscos de la Bahía, directamente de lonja.
*Ofrecemos comidas de empresa y convenciones.
RESERVAR
Restaurante Ca Joan Altea - Carta
fade
6980
page,page-id-6980,page-template,page-template-full-width,page-template-full-width-php,eltd-core-1.0,cajoanaltea-child-ver-1.0.0,cajoan-ver-1.0,eltd-smooth-scroll,eltd-smooth-page-transitions,eltd-mimic-ajax,eltd-grid-1200,eltd-blog-installed,eltd-main-style1,eltd-disable-fullscreen-menu-opener,eltd-header-standard,eltd-sticky-header-on-scroll-down-up,eltd-default-mobile-header,eltd-sticky-up-mobile-header,eltd-dropdown-default,eltd-,eltd-enable-sidemenu-area-opener,eltd-side-menu-slide-with-content,eltd-width-370,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive

Ca Joan garantiza el origen de los alimentos. / Ca Joan garantize designation of origin (D.O.) / Ca Joan гарантирует происхождение всех продуктов.

 

carta-parapicar-cajoan

Carpaccio de Buey selección Ca Joan

Beef Carpaccio Ca Joan Selection / Карпаччо из мяса быка, рецепт

Jamón Ibérico de Bellota

Iberian Ham / Иберийский хамон “de bellota”

Mojama de Atún de almadraba

“Amadraba” Filleted salt-cured tuna / Копчености из тунца (ручной ловли)

Hueva de Atún de almadraba

Almadraba Tuna roe / Икра тунца (ручной ловли)

Anchoas del Cantábrico (0.0)

Anchovies from Cantabria Sea (0.0) / Кантабрийские анчоусы (0.0)

Espárragos de Navarra con crema de ajo blanco

White asparagus with white garlic cream / Наваррская спаржа с чесночным соусом

Atún en escabeche

Marinated tuna / Тунец в маринаде

Cecina de Buey selección Ca Joan

Cured Beef Ca Joan Selection / Бычье мясо сухого копчения, рецепт Ca Joan

Salmorejo (sólo en temporada)

Salmorejo (only season) / Salmorejo (только в сезон)

carta-parapicarcalientes-cajoan

Calamar a la andaluza

Squid Andalusian / Кальмар по андалусийски

Calamar de bahía a la plancha

Grilled Bay squid / Жареный кальмар (местного улова)

Mejillones al vapor

Steam mussels / Мидии на пару

Albóndigas de Buey en salsa de Moscatel

Beef meatballs with Moscatell sauce / Фрикадельки из бычьего мяса с соусом Москатель

Alcachofas con Jamón (sólo temporada)

Artichokes with cured ham (only season) / Артишоки с хамоном (только в сезон)

Pulpo a la brasa

Grilled Octopus / Осьминог на гриле

Verduras de nuestra tierra

Local growth vegetables / Овощное ассорти со здешних земель

Sepionet de la bahía

Bay cuttlefish / Жареная каракатица (местного улова)

Mollejas de Ternera a la brasa

Grilled Sweetbreds / Телячий зоб на гриле

Calamaret salteado con habas baby

Sautéed squid with baby beans / Кальмарчик, обжаренный с мелкими бобам и

Huevo a 62oC con espuma de hervido valenciano y crujiente de capellà

Egg cooked at 62oC with soufflé of Valencia vegetables and crispy Capella fish / Яйцо, сваренное при 62o с суфле из валенсийского бульона с гренками из капеллан

Croquetas de buey

Selection of croquettes / Крокеты домашние

carta-ensaladas-cajoan

Ensalada Ca Joan

Ca Joan Salad / Салат «Ca Joan»

Ensalada de frutas y frutos

Fruits and vegetable salad / Салат из фруктов и сухофруктов

Ensalada de Ventresca con tomate de Mutxamel

Belly tuna salad with fresh onions and olives / Салат из филе тунца с нежным луком и оливками

carta-algodiferente-cajoan

Aspencat amb Polp sec, Capellà i Corfoll de Ceba amb Anxova

Mix of dry Octopus, Capella fish, onions and anchovies / Салат с сухим осьминогом, капелланом, кружочками лука и анчоусами

Steak tartar

Steak tartar / Тартар из говядины

Terrina de Foie

Pate de Foie gras / Фуа-гра

Tartar de Atún toro

Belly tuna tartar / Тартар из тунца «торо»

carta-pescados-cajoan

Cigalas

Norway lobsters / Норвежский омар

Gamba roja

Red Shrimp / Красная креветка

Lomo de Bacalao a la plancha

Grilled Salt Cod cut / Жареное филе трески

Atún rojo

Red Tuna / Красный тунец

Merluza

Hake / Рыба Хек

*Nuestro restaurante recibe cada día los productos más frescos; por eso nuestros pescados y mariscos varían según la temporada.

*Al products are daily brought to our restaurant. That explains why our fish and shellfish depends on the time of the year.

* Наш ресторан получает ежедневно наисвежайший товар, поэтому наше предложение рыбы и морепродуктов меняется в зависимости от сезона.

carta-carne-cajoan

Entrecot D.O. Pastuenca

Beef Steak D.O. Pastuenca / Антрекот из Пастуэнки

Solomillo D.O. Pastuenca

Filet Mignon D.O. Pastuenca / Вырезка из Пастуэнки

Chateaubriand (min 2pax)

Chateaubriand (min 2 people) / Вырезка Шатобриан (миним.заказ на 2 чел)

CORDERO LECHAL · LAMB LECHAL

Chuletas de Lechal a la brasa

Grilled mountain-lamb chops / Мясо молочного ягненка на ребрышках гриль

Chuletas de Lechal con ajetes

Mountain-lamb chops with Young garlic / Мясо молочного ягненка на ребрышках с чесноком

Pierna de Lechal al horno

Oven cook leg of lamb / Запеченный окорок молочного ягненка

Paletilla de Lechal al horno

Baked tender lamb shoulder / Запеченная лопатка молочного ягненка

OTRAS SUGERENCIAS · OTHER SUGGESTIONS · ДРУГИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТ ШЕФА

Magret de Pato en su jugo y compota de manzana

Magret of duck with Apple compote / Утиная грудка в собственном соку с яблочной подливой

carta-carneroja-cajoan

Chuleta de Vaca

T bone steak / Говядина

Chuleta de Vaca Gallega de trabajo

Special Galician T bone stake / Говядина из Галисии (от коров без гормональных добавок, более жирное мясо)

Chuleta de Buey Gallego

Galician Ox T bone / Бычье мясо из Галисии

Todas las chuletas están sometidas a procesos de maduración en frío a temperaturas que rondan los 0oC, así como porcentajes de humedad apropiados. Para ser consumidas en su punto más óptimo, las chuletas necesitan ser atemperadas unos 20 minutos dependiendo de su grosor.

All our chops complain with our process of edging in cold temperature around 0oc, as well as appropiate humedity control. In order to be served in best condition, the chops need to around 20 minutes in room temperature depending on thickness.

Все мясо хранится в холоде около 0oC и при необходимой влажности. Для получения оптимального вкуса, перед приготовлением это мясо необходимо прогревать в течение 20 мин., в зависимости от толщины куска.

Entrecot de Vaca

Beef steak / Антрекот из говядины

Solomillo de Buey

Filet mignon / Вырезка из бычьего мяса

Hamburguesa de Vaca

Beef hamburger / Гамбургер из говядины

carta-postres-cajoan

Tatín de manzana

Apple Tatin / Яблочный пирог

Tarta de queso

Cheese Cake / Чизкейк

Negro de chocolate

Chocolate Brownie / Шоколадный «Негро»

Crema catalana

Créme Brulée / Крема Каталана»

Flan de la casa

Homemade Flan / Домашний флан

Helado variado

Ice cream / Мороженое

Fruta del tiempo

Fresh fruit / Сезонный фрукт

Crepe suzette

Crepe suzette / Блинчик «Сузетт» (содержит алкоголь)

Crepe chocolate

Chocolate Crepe chocolate / Блинчик с шоколадом

Tarta sabor Altea

Altea Cake / Торт «Вкус Алтеи»

Sorbete variado

Sorbets / Сорбет

Torrija

French toast / Torrija

I.V.A. Incluido